A poeta filósofa
Wislawa Szymborska: simples e silenciosa
Traduzida pela primeira vez ao português em 2011, por Regina Przybycien, a poeta polonesa ganhou cor em mais um país. Apesar de muito discreta e avessa às badaladas literárias, além de pouco profícua em matéria de escrita, Wislawa Szymborska (1923-2012) conquistou um público global ao falar de termos profundos com a simplicidade de uma escritora entreguerras — numa época que o hermetismo e a obscuridade na escrita eram evitados —, a poeticidade arrojada e intrínseca de uma polaca — visto que a Polônia é considerada país da poesia — e o conhecimento de uma socióloga — que foi.
Sem fórmula geral para a construção de seus escritos, ela inventou um processo de criação único para cada poema e se dispôs a escrever sobre um determinado tema somente uma vez. Em minha mera opinião de leitor curioso, Wislawa foi genial e, infelizmente, pouco conhecida por estas bandas.
A fim de quebrar a corrente de não conhecimento e provocando a leitura integral de um texto desta senhora, transcrevo aqui abaixo, o poema que mais “funcionou” para mim:
Utopia
Ilha onde tudo se esclarece.
Aqui se pode pisar no sólido solo das provas.
Não há estradas senão as de chegada.
Os arbustos até vergam sob o peso das respostas.
Cresce aqui a árvore da Suposição Justa de galhos desenredados desde antanho.
A árvore do Entendimento, fascinantemente simples junto à fonte que se chama Ah, Então É Isso.
Quanto mais denso o bosque, mais larga a vista do Vale da Evidência.
Se há alguma dúvida, o vento a dispersa.
O eco toma a palavra sem ser chamado e de bom grado desvenda os segredos dos mundos.
Do lado direito uma caverna onde mora o sentido.
Do lado esquerdo o lago da Convicção Profunda.
A verdade surge do fundo e suave vem à tona.
Domina o vale a Inabalável Certeza.
Do seu cume se descortina a Essência das Coisas.
Apesar dos encantos a ilha é deserta e as pegadas miúdas vistas ao longo das praias se voltam sem exceção para o mar.
Como se daqui só se saísse e sem voltar se submergisse nas profundezas.
Na vida imponderável.
E este foi o poema. Segundo a autora, alguns textos simplesmente “funcionam” conosco. O que acha? Este funcionou para você?
Se quiser conhecer mais sobre esta maravilhosa poeta, sugiro que entre na página Livros que falam, no Instagram, e se inscreva no Clube de Inverno, que acontece entre junho e julho, online e gratuitamente, com o objetivo de fazer conhecida a escrita de Wislawa!